Frauenlyrik
aus China
寻回自我 |
Ich finde mich selbst wieder |
每个人的生活 | Das Leben eines jeden Menschen |
都好似一首诗 | Gleicht ganz einem Gedicht |
不经意 却能留下 | Auch wenn wir ihm keine Beachtung schenken kann es doch |
难忘的影像 | Einen unvergesslichen Eindruck hinterlassen |
不用雕琢 却 | Auch wenn es nicht in einem gezierten Stil geschrieben ist fließt doch |
注入真情 | Wirklichkeit hinein |
自步入而立之年 | Seit meinem dreißigsten Lebensjahr |
便奔波于红尘 | Haste ich auf der irdischen Welt herum |
春雷的一声炸响 | Beim Knall eines Frühlingsdonners |
才恍惚发现自己在不经意中 | Realisiere ich vage, dass ich unabsichtlich |
淡漠了许多 失去了许多 | Viel apathischer geworden bin und viel verloren habe |
于是 我步入静谧的诗林 | Deshalb betrete ich den ruhigen Wald der Lyrik |
觅寻流逝的光阴 | Um die verflossene Zeit zu finden |
极力搜索过去的记忆 | Und mit aller Kraft nach den Erinnerungen der Vergangenheit zu suchen |
欲在疲惫中找回失去的影子 | Ich hoffe, wenn ich erschöpft genug sei, könne ich die verlorenen Zeichen wiederfinden |
哦 那一圈一圈的年轮 | Oh diese vielen, vielen Jahresringe |
可是我执着追求的足迹 | Doch ich verfolge die Spuren eigensinnig weiter |
蓦然 我找回了自己的希冀 | Und finde plötzlich meine Hoffnungen wieder |
恪守淡淡的生活 恪守平凡的自我…… | An meinem einfachen Leben festzuhalten und meinem ganz gewöhnlichen Selbst |